[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Go to: Mailing List Archive |
Makunouchi Banzuke Page
Re: Another question
Steve:
You are right, in a sense. I know that the definition of "Hakke-yoi" in
Kojien is the one you described. On the other hand, Kojien is not a sumo
expert.
Kojien definition is one of a few candidates. But the majority of sumo
community follows the definition I sent to this group.
There are many reasons people believe that Hakki-yoyo (energy) describes
better than Hakke-yoi ("looking good" in your translation).
1. It is unclear the connection between sumo (Japanese native?) and Hakke
(Chinese) philosophy.
2. Hakki-yoyo (or Hakke-yoi) is only called while both rikishi are not
moving at all.
3. Often times, gyoji call "yoi hakke yoi yoi".
etc.
On the other hand, the way gyoji pronounce this calling is "hakk(e or i,
not so clear) yoi" and it is closer to "hakke yoi" and "hakke yoi" form is
the way general public write. The reason, I think, for this is that over
the centuries, the original meaning was lost and people including gyoji
thought it's yoi than just you. When you pronounce yoyo, it tends to
getting close to yoiyo and then people start pronouncing yoiyoi with the
association of "yoi" or good.
Anyways, the meaning I sent to you is the leading definition of Hakke Yoi.
Ki is also pronounced as "ke" in Japanese.
(Hakke in Steve's description is a system based on Yin-Yan theory used by
fortune tellers.)
The accents of these two types of callings are:
no-KO-tta
HA-kke (or HA-kki) YO-i
-Masumi
Stephen Forrest さんが 11:49 PM 2/15/95 -0500ごろに
「Re: Another question」の件で:
>Abe-san:
>
> A non-native speaker has only books and imperfect memory to rely
>on, so forgive me if I'm out of the loop on this, but I had always thought
>the gyoji were saying "hakke-yoi", as in "looking good!", literally the
>"auguries are good" -- being a reference to I-ching/Eki-kyou type of
>divination (cf. hakke-oki, hakke-mi). Koujien offers this as a lexical
>entry, but with no source/etymology. Even if it was true for Edo-era
>sumo, is it perhaps outdated now?
> By the way, add my father to your list of people delighted to have
>received the sumo video. Thanks again for your generous efforts.
>Cheers,
> Steve Forrest
>
>On Wed, 15 Feb 1995, Masumi Abe wrote:
>
>> Patrick:
>>
>> There are two types of gyoji calling during sumo match.
>>
>> "nokotta" or "nokotta nokotta":
>> used when rikishi are in action
>> "keep trying, still in the match"
>> noko-ru means to stay in
>>
>> "hakki yoi (hakke yoi)" or "yoi hakki yoi" or "hakki yoi yoi":
>> used when rikishi are still
>> "try harder, more actively"
>> hakki = hatsu + ki, yoi = you
>> hatsu means to generate
>> ki means (mental) energy
>> you means to raise
>>
>> -Masumi
>>
>> Patrick Mathieu 3q* 4:28 PM 2/15/95 +00002kI
>> uAnother questionvLEF
>> >Abe-san:
>> >
>> >During
>> >a match, the gyoji watches the rikishi and yells something that
>> >sounds like "tadaGA!...tadaGA!" He only yells if the rikishi are
>> >moving and not when they are resting on each other. What does he
>> >yell, and what does it mean?
>> >
>> >Thank you in advance.
>> >
>> >Patrick Mathieu
>>
>>