[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Go to: Mailing List Archive | Makunouchi Banzuke Page

Re: [sumo] literal meanings



I'm not sure the literal translations of the meanings of the kanji really have any meaning at all. You can do the same thing with the kanji in wrestlers' names, or even in the names of average people. Or you could translate "Smith" into Japanese. Will it really "mean" anything other than just the name of the person who carries it. Or the Russian name "Krivoruchka" would be translated as "Crooked Hand."
IMHO, it's fun, but it doesn't really mean much.


At 10:57 4/1/2005 +0300, you wrote:
h.gilbert@auckland.ac.nz wrote:
AS you suggest, yokozuna means "sideways rope" and ozeki means "great barrier".
Sekiwake means "to the side of the barrier" and komusbi means "a small knot" or "a small connection". Maegashira means "leading (front) head"

Hm. Looks like a set of military terms, apart from yokozuna. Could it be some old military rank system or from some old battle formation? Yokozuna would not fit there, being a later term...

Jim
"Chitose-Taikai"


[EndPost by Jim Bitgood <Jimbit2@comcast.net>]